This book has a very nice idea. Learn German by following a text. Follow Niklas through his life. Exercise, hobbies, work, town and city, at home, family and education: this book gives you an excellent summary of vocabulary. There are questions for understanding answering and every German text is in English as well to test the understanding. It’s a nice quick read but:
No native German speaker would speak this way. The vocabulary is right but the tenses are an awful mess. My hope has been that this book is translated free speech but its just one on one translation with the vocabulary. Too bad..
I’m a native German speaker, and I can judge the translation. I’ve read a hundred books in English and in my opinion you can learn better with colloquial language even if the vocabulary isn’t the same one on one.
It’s a nice book to read but if you may talk this way to a native German speaker it will sound wooden. You can also put goo…translate on speaker it may sound the same. (don’t get me wrong my English is the same. Wrong tenses, vocabulary and for sure many ridiculous mistakes in choosing the right vocabulary. But it’s my own freestyle 🙂 *smile)
This book is suitable for everyone who wants to have a little insight in German language, through a nice short story with short chapters.
I received a free copy of this book via Booksprout and am voluntarily leaving a review.
Dieses Buch hat eine sehr schöne Idee. Lerne Deutsch, mit einem zusammenhängenden Text. Folge Niklas durch sein Leben. Bewegung, Hobbys, Arbeit, Stadt, Zuhause, Familie und Bildung: In diesem Buch findet man eine hervorragende Zusammenfassung des Wortschatzes. Es gibt Verständnisfragen und jeder deutsche Text ist auch noch einmal auf Englisch, zum nachlesen. Die Idee ist klasse, aber:
Kein deutscher Muttersprachler würde so reden. Das Vokabular ist richtig, aber die Zeiten sind ein schreckliches Durcheinander. Ich hatte gehofft, dass dieses Buch “ frei übersetzt“ ist, aber es ist nur eine Eins-zu-Eins-Übersetzung der Vokabeln. Schade..
Ich bin deutsche Muttersprachlerin und kann daher die deutschen Texte ganz gut beurteilen. Ich habe viele,viele Bücher auf Englisch gelesen und meiner Meinung nach kann man eine andere Sprache besser lernen wenn beide Sprachen umgangssprachlich ausgedrückt sind, auch wenn die Vokabeln nicht eins zu eins gleich sind.
Es ist ein schönes Buch zum Lesen, aber wenn Sie so mit einem deutschen Muttersprachler sprechen würden , klingt es hölzern, da könnte man auch goog..translate auf Lautsprecher stellen das klingt gleich.(Bitte versteht mich nicht falsch mein Englisch klingt genauso: Ich schmeiße munter Zeiten durcheinander und habe ein schlechtes Händchen bei der passenden Auswahl von Vokabeln: Aber es ist mein eigenes ganz persönliches freestyle – Englisch *grins
Dieses Buch ist für alle geeignet, die einen kleinen Einblick in die deutsche Sprache erhalten möchten.Durch eine schöne Kurzgeschichte mit kurzen Kapiteln
Ich habe ein kostenloses Exemplar dieses Buches über Booksprout erhalten und hinterlasse freiwillig eine Rezension.